濱田吾愛のカンテ指南

エル・アディオス 3

 前回、このセビジャーナスは無性に日本人の感性にフィットすると書いた。それは、短調をベースとする親しみやすいメロディや、そして出身や文化的背景を気にする必要もなく、誰もが感じたことのある気持ちを率直に歌いあげた歌詞によるところが大きいだろう、ということも。
 その点で言えば、2番などはおそらく、いちばんそうした要素が強いのではないだろうか。別れのときには、言葉は要らない、ただ1枚のハンカチがあれがそれでいい……そうした感覚は、日本人にとって非常に共感しやすいものだ。最初のpañueloとはいわゆる「布」のことで、大判のスカーフのことも、果ては闘牛士が持つカポーテのことも時にはpañueloと呼んだりする(バスク出身の作曲家グリーディの作品に、「Llámale con el pañuelo」という歌曲がある)。スカーフという解釈もあるが、この場合は、ハンカチとするのがふさわしかろう。言葉にすれば何を言っても傷つけてしまうかもしれない、だから黙ってハンカチを……このポエジーは、確実に国境を超える。
 これも1番同様、「u」をきちんと深く円く発音しないとスペイン語らしい雰囲気が出ない。それが連続で登場するUn pañueloの発音はなかなかクセ者だが、繰り返し発音することで慣れていってほしい。あとはhieren (herirの3人称複数形)の二重母音。それからこのあたりはかなり早口言葉的になってくるので、パキパキと言葉を立て気味にさばいて収めていきたい。
 続く3番には、2番で振られたハンカチを持って乗り込んだような船が登場する。どのぐらいの規模の船かはわからないが、少なくとも客船であることは間違いないだろう。
 1行目のse haceと2行目のse alejaはいずれも「サセ」「サレハ」のように聴こえる。だが、あくまでもふたつの単語の連結体だと意識して歌うことが大切だ。

歌詞

1.
Algo se muere en el alma
cuando un amigo se va.

Cuando un amigo se va
algo se muere en el alma
cuando un amigo se va
algo se muere en el alma
cuando un amigo se va.

cuando un amigo se va
y va dejando una huella
que no se puede borrar
y va dejando una huella
que no se puede borrar.

No te vayas todavía
no te vayas por favor
no te vayas todavía
que hasta la guitarra mía
llora cuando dice adiós.

2.
Un pañuelo de silencio
a la hora de partir.

A la hora de partir
un pañuelo de silencio
a la hora de partir
un pañuelo de silencio
a la hora de partir.

a la hora de partir
porque hay palabras que hieren
y no se deben decir
porque hay palabras que hieren
y no se deben decir.

No te vayas todavía
no te vayas por favor
no te vayas todavía
que hasta la guitarra mía
llora cuando dice adiós.

3.
El barco se hace pequeño
cuando se aleja en el mar.

Cuando se aleja en el mar
el barco se hace pequeño
cuando se aleja en el mar
el barco se hace pequeño
cuando se aleja en el mar.

cuando se aleja en el mar
y cuando se va perdiendo
qué grande es la soledad
y cuando se va perdiendo
qué grande es la soledad.

No te vayas todavía
no te vayas por favor
no te vayas todavía
que hasta la guitarra mía
llora cuando dice adiós.

4.
Ese vacío que deja
el amigo que se va.

El amigo que se va
ese vacío que deja
el amigo que se va
ese vacío que deja
el amigo que se va.

El amigo que se va
es como un pozo sin fondo
que no se vuelve a llenar
es como un pozo sin fondo
que no se vuelve a llenar.

No te vayas todavía
no te vayas por favor
no te vayas todavía
que hasta la guitarra mía
llora cuando dice adiós.

訳詩

1.
心の中でなにかが死ぬ
友が行ってしまうとき

友が行ってしまうとき
心の中でなにかが死ぬ
友が行ってしまうとき
心の中でなにかが死ぬ
友が行ってしまうとき

友が行ってしまうとき
残してゆくんだ
決して消えない足跡を
残してゆくんだ
決して消えない足跡を

まだ行かないで
どうか行かないで
まだ行かないで
わたしのギターも
さよならを言うとき泣いてしまうから

2.
黙ってハンカチを
別れのときには

別れのときには
黙ってハンカチを
別れのときには
黙ってハンカチを
別れのときには

別れのときには
言えば傷つく
言ってはならない言葉があるから
言えば傷つく
言ってはならない言葉があるから

まだ行かないで
どうか行かないで
まだ行かないで
わたしのギターも
さよならを言うとき泣いてしまうから

3.
船は小さくなってゆく
沖へ遠ざかってゆくほどに

沖へ遠ざかってゆくほどに
船は小さくなってゆく
沖へ遠ざかってゆくほどに
船は小さくなってゆく
沖へ遠ざかってゆくほどに

沖へ遠ざかってゆくほどに
姿が見えなくなってゆけば
なんて淋しいことだろう
姿が見えなくなってゆけば
なんて淋しいことだろう

まだ行かないで
どうか行かないで
まだ行かないで
わたしのギターも
さよならを言うとき泣いてしまうから

4.
友が行ってしまうときの
ぽかりとあいた淋しさは

友が行ってしまうときの
ぽかりとあいた淋しさは
友が行ってしまうときの
ぽかりとあいた淋しさは
友が行ってしまうときの

友が行ってしまうときは
もう満たされることのない
底なしの井戸のようなもの
もう満たされることのない
底なしの井戸のようなもの

まだ行かないで
どうか行かないで
まだ行かないで
わたしのギターも
さよならを言うとき泣いてしまうから

【参考音源】
『Sevillanas El conjuro que alegra el alma』(50515EMI630)  演奏/アミーゴス・デ・ヒネス

  • Yahoo!ブックマークに登録する
  • はてなブックマークに登録する
  • livedoorクリップに登録する
  • FC2ブックマークに登録する
  • Buzzurlブックマークに登録する
  • del.icio.usブックマークに登録する
  • ニフティクリップに登録する

濱田吾愛 プロフィール

濱田吾愛(はまだ・わかな) 川崎市生まれ。音楽評論家の父の影響で幼いころからフラメンコに親しむ。立教大学文学部卒業後、音楽出版社勤務を経てフリーランスのライターとなる。2004年より東京芸術大学で非常勤講師としてスペイン音楽を講義。エンリケ坂井氏にカンテ・フラメンコを師事。スペインでもシンポジウムや公演に参加。2010年8月『物語で読むフラメンコ入門~用語辞典AtoZ』を出版。ライブ活動のほか、2011年カンテクラスを開設。
関連記事
  1. ルンバ:ソン・ソン・セラ 1
    Yo maldigo al enemigo que maldice a los gitanos yo maldigo al enemigo. Porque tos somos hermanos y tan solo hay un Dios pa los payos y los gitanos. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Una rubia panadera una rubia panadera que con el calor del horno se esta poniendo morena. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, se...
  2. ビジャンシーコ 2
    Soy un pobre pueblerino que vengo del campo a aquí al Niño de Dios le traigo un gallo kikirikí. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. La virgen va caminando va caminando solita y no lleva no compañia que el Niño en su barriguita. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Aceitunero que está vareando los olivos tírelame una aceituna para que juegue mi niño Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Los pastores no son hombres que son ángeles del cielo en el parto de María ellos fueron los primeros. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. en el portal de Belén....
  3. ビジャンシーコ 1
    Soy un pobre pueblerino que vengo del campo a aquí al Niño de Dios le traigo un gallo kikirikí. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. La virgen va caminando va caminando solita y no lleva no compañia que el Niño en su barriguita. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Aceitunero que está vareando los olivos tírelame una aceituna para que juegue mi niño Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Los pastores no son hombres que son ángeles del cielo en el parto de María ellos fueron los primeros. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. en el portal de Belén....
  4. エル・アディオス 4
    1. Algo se muere en el alma cuando un amigo se va. Cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va. cuando un amigo se va y va dejando una huella que no se puede borrar y va dejando una huella que no se puede borrar. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 2. Un pañuelo de silencio a la hora de partir. A la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir. a la hora de partir porque hay palabras que hieren y no se deben decir porque hay palabras que hieren y no se deben decir. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 3. El barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. Cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. cuando se aleja en e...
  5. エル・アディオス 3
    1. Algo se muere en el alma cuando un amigo se va. Cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va. cuando un amigo se va y va dejando una huella que no se puede borrar y va dejando una huella que no se puede borrar. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 2. Un pañuelo de silencio a la hora de partir. A la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir. a la hora de partir porque hay palabras que hieren y no se deben decir porque hay palabras que hieren y no se deben decir. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 3. El barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. Cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. cuando se aleja en e...