濱田吾愛のカンテ指南

ビジャンシーコ 1

 時は12月。「祝祭カレンダー」ができるほど祭りが多いスペインには、キリスト教徒にとって最大の祭りがやってくる。すなわち、クリスマス。神の子イエス・キリストの生誕を祝うクリスマスは、スペイン語でNavidadと呼ばれる。街にはキリスト生誕の場面などを描いた一種のジオラマであるベレン(Belén)が並び、通りごとに意匠の違う飾り付けがなされる(方向音痴の人間には助かる)。ちなみに日本と違い、Nochebuenaと呼ばれるクリスマスイブや25日のクリスマス当日には、ミサなどに出向き家族で敬虔に過ごすのが習わし。そしてクリスマスシーズンは年をまたぎ、東方の3賢人がベツレヘムの星を頼りに贈り物を持参したという公現節、1月6日まで続く。だから伝統的に、スペインの贈り物の日は1月6日と決まっていた。しかし近年では、いわゆる西洋式に12月25日にもプレゼントを贈る習慣が生まれつつあるとか。大変なのは、2回プレゼントを用意しなければならない親御さんである。
 それはさておき、この季節に欠かせないのが、ビジャンシーコと呼ばれるクリスマスキャロルだ。もともとは「villano(町民、村人)」の唄、という意味で、さまざまなタイプのものがある。2拍子、3拍子、あるいはブレリア仕立てのビジャンシーコ・ポル・ブレリアまで、そのリズムパターンも、メロディーのタイプもいろいろ。大抵はリフレインがつき、全員で楽しめるようになっている。また伴奏も、ギターや鳴り物で賑やかに盛り上げる。壺や瓶に布をかぶせて中心に通した棒をこすって音を出すサンボンバという楽器も、ビジャンシーコにはつきものだ。
 今回取り上げるのは、広く知られた3拍子系の、ヘレスのビジャンシーコ。マノロ・バルガスとペリコン・デ・カディスというカディス派のマエストロ2人が共演した豪華版だが、その内容はなんとも素朴で微笑ましく、そして率直な信仰心に溢れている。

歌詞

Soy un pobre pueblerino
que vengo del campo a aquí
al Niño de Dios le traigo
un gallo kikirikí.

Alegría, alegría, alegría,
alegría, alegría, y placer
que ha parido la Virgen María
en el portal de Belén,
en el portal de Belén.

La virgen va caminando
va caminando solita
y no lleva no compañia
que el Niño en su barriguita.

Alegría, alegría, alegría,
alegría, alegría, y placer
que ha parido la Virgen María
en el portal de Belén,
en el portal de Belén.

Aceitunero que está
vareando los olivos
tírelame una aceituna
para que juegue mi niño

Alegría, alegría, alegría,
alegría, alegría, y placer
que ha parido la Virgen María
en el portal de Belén,
en el portal de Belén.

Los pastores no son hombres
que son ángeles del cielo
en el parto de María
ellos fueron los primeros.

Alegría, alegría, alegría,
alegría, alegría, y placer
que ha parido la Virgen María
en el portal de Belén,
en el portal de Belén.
en el portal de Belén.

訳詩

おれは貧しい村人さ
野良からここへやってきた
神の御子に持ってきたんだ
コケコッコと鳴く鳥一羽

嬉しや、嬉しや、嬉しやな
嬉しや、嬉しや、楽しやな
聖きマリアがご出産
ベツレヘムの馬小屋で
ベツレヘムの馬小屋で

聖母が歩いて行きなさる
たった独りで行きなさる
お連れといえばおなかの中の
御子さまのほか誰もなく

嬉しや、嬉しや、嬉しやな
嬉しや、嬉しや、楽しやな
聖きマリアがご出産
ベツレヘムの馬小屋で
ベツレヘムの馬小屋で

オリーブの実を摘んでいる
そこのオリーブ摘みのかた
ひと粒投げてくださいな
うちの坊やに遊ばせるから

嬉しや、嬉しや、嬉しやな
嬉しや、嬉しや、楽しやな
聖きマリアがご出産
ベツレヘムの馬小屋で
ベツレヘムの馬小屋で

羊飼いらは人じゃない
天のお使いたちなんだ
マリアがお子を産むときに
はじめに駆けつけたんだから

嬉しや、嬉しや、嬉しやな
嬉しや、嬉しや、楽しやな
聖きマリアがご出産
ベツレヘムの馬小屋で
ベツレヘムの馬小屋で
ベツレヘムの馬小屋で

【参考音源】
www.youtube.com./watch?v=wGJ5ehreOz4 カンテ/マノロ・バルガス&ペリコン・デ・カディス ギター/アンドレス・エレディア

  • Yahoo!ブックマークに登録する
  • はてなブックマークに登録する
  • livedoorクリップに登録する
  • FC2ブックマークに登録する
  • Buzzurlブックマークに登録する
  • del.icio.usブックマークに登録する
  • ニフティクリップに登録する

濱田吾愛 プロフィール

濱田吾愛(はまだ・わかな) 川崎市生まれ。音楽評論家の父の影響で幼いころからフラメンコに親しむ。立教大学文学部卒業後、音楽出版社勤務を経てフリーランスのライターとなる。2004年より東京芸術大学で非常勤講師としてスペイン音楽を講義。エンリケ坂井氏にカンテ・フラメンコを師事。スペインでもシンポジウムや公演に参加。2010年8月『物語で読むフラメンコ入門~用語辞典AtoZ』を出版。ライブ活動のほか、2011年カンテクラスを開設。
関連記事
  1. ルンバ:ソン・ソン・セラ 1
    Yo maldigo al enemigo que maldice a los gitanos yo maldigo al enemigo. Porque tos somos hermanos y tan solo hay un Dios pa los payos y los gitanos. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Una rubia panadera una rubia panadera que con el calor del horno se esta poniendo morena. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, se...
  2. ビジャンシーコ 2
    Soy un pobre pueblerino que vengo del campo a aquí al Niño de Dios le traigo un gallo kikirikí. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. La virgen va caminando va caminando solita y no lleva no compañia que el Niño en su barriguita. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Aceitunero que está vareando los olivos tírelame una aceituna para que juegue mi niño Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Los pastores no son hombres que son ángeles del cielo en el parto de María ellos fueron los primeros. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. en el portal de Belén....
  3. ビジャンシーコ 1
    Soy un pobre pueblerino que vengo del campo a aquí al Niño de Dios le traigo un gallo kikirikí. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. La virgen va caminando va caminando solita y no lleva no compañia que el Niño en su barriguita. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Aceitunero que está vareando los olivos tírelame una aceituna para que juegue mi niño Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. Los pastores no son hombres que son ángeles del cielo en el parto de María ellos fueron los primeros. Alegría, alegría, alegría, alegría, alegría, y placer que ha parido la Virgen María en el portal de Belén, en el portal de Belén. en el portal de Belén....
  4. エル・アディオス 4
    1. Algo se muere en el alma cuando un amigo se va. Cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va. cuando un amigo se va y va dejando una huella que no se puede borrar y va dejando una huella que no se puede borrar. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 2. Un pañuelo de silencio a la hora de partir. A la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir. a la hora de partir porque hay palabras que hieren y no se deben decir porque hay palabras que hieren y no se deben decir. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 3. El barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. Cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. cuando se aleja en e...
  5. エル・アディオス 3
    1. Algo se muere en el alma cuando un amigo se va. Cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va algo se muere en el alma cuando un amigo se va. cuando un amigo se va y va dejando una huella que no se puede borrar y va dejando una huella que no se puede borrar. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 2. Un pañuelo de silencio a la hora de partir. A la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir un pañuelo de silencio a la hora de partir. a la hora de partir porque hay palabras que hieren y no se deben decir porque hay palabras que hieren y no se deben decir. No te vayas todavía no te vayas por favor no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adiós. 3. El barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. Cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar el barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. cuando se aleja en e...