濱田吾愛のカンテ指南

ルンバ:ボランド・ボイ 2

 カンテ界の革命児カマロン・デ・ラ・イスラが唄って有名にした『Volando voy(ボランド・ボイ)』も、前回取り上げた『Son son será(ソン・ソン・セラ)』同様、リフレインが印象的なルンバだ。本唄に当たる部分はさほど多くなく、むしろそれぞれの連をいろどるリフレインが印象に残る。
 いわゆる本唄では、人生教訓的なフレーズがつぎつぎと現れる。「寒くなったら灯り探して」「夜咲く花は誰のため」「自分で自分がわからない」……人生のふとした折々に、つい口をついて出そうな言葉が並ぶ。時に切なく、時に情けなく、いつもポジティブというわけにはいかないが、決して重たくなることなく、「それもまた人生」と言いたくなるような軽やかな空気がそこに生まれるのだ。それが、ルンバという形式のひとつの魅力、持ち味ではないだろうか。
 ひとつひとつの歌詞をこまかく見ていこう。まずリフレインだが、「voy」は「行く」、「vengo」は「来る」。つまり、この両者で一対というわけだ。entretengoはentretenerの一人称。後半が「tener」と同じ活用の仕方をする。「enamorao」は「enamorado」の訛り。「tengo frío」は「寒さを持つ」つまり「寒かったら」の意。似た成句に「coger frío(風邪を引く)」があるので、間違えないよう注意したい。2番の「sepan」は「saber(知る)」の接続法。希望、願望を表す形だ。「ustedes」と連結すると軽くリエゾンするのだが、ここで「セパヌステデス」のように聞こえないことが大事。カタカナの「ヌ」に聞こえてしまうようでは、スペイン語らしくない。カナ書きできない音を目指していただきたい。3番は「no~ni~(~はない、~もまたない)」が対になった形だ。そしてリフレインは、本唄の直後に舌足らずな感じで飛び込み、愛嬌を覗かせながら続く。できるだけ歯切れよく、きびきびと唄うのがルンバらしくするコツだ。

歌詞

Volando voy, volando vengo
Volando voy, volando vendo
por el camino yo me entretengo
por el camino yo me entretengo.

Me enamorao de la vida que a veces duele
me enamorao de la vida que a veces duele
si tengo frío busco candela
si tengo frío busco candela
y vola-volando-vola volando voy
volando vengo vengo
vola-volando voy
volando vengo vengo
por el camino yo me entretengo
por el camino yo me entretengo.

Señoras y señores sepan ustedes
señoras y señores sepan ustedes
que la flor de la noche pa quién la merece
que la flor de la noche pa quién la merece
y vola-volando-vola volando voy
volando vengo vengo
vola-volando voy
volando vengo vengo
por el camino yo me entretengo
por el camino yo me entretengo.

Me enamorao de la vida que a veces duele
me enamorao de la vida que a veces duele
yo no sé quien soy ni los que me quieren
yo no sé quien soy ni los que me quieren
y vola-volando-vola volando voy
volando vengo vengo
vola-volando voy
volando vengo vengo
por el camino yo me entretengo
por el camino yo me entretengo.

訳詩

飛んでいこうぜ、飛んでこようぜ
飛んでいこうぜ、飛んでこようぜ
進もうぜ、楽しくやろう
進もうぜ、楽しくやろう

人生に恋してるんだ、辛いときもあるけど
人生に恋してるんだ、辛いときもあるけど
寒いときには灯り探して
寒いときには灯り探して
飛、飛んで、飛、飛んでいこうぜ
飛んでこようぜ、こようぜ
飛、飛んでいこうぜ
飛んでこようぜ、こようぜ
進もうぜ、楽しくやろう
進もうぜ、楽しくやろう

レディース&ジェントルメン、ご覧あれ
レディース&ジェントルメン、ご覧あれ
夜咲く花は誰にお似合い?
夜咲く花は誰にお似合い?
飛、飛んで、飛、飛んでいこうぜ
飛んでこようぜ、こようぜ
飛、飛んでいこうぜ
飛んでこようぜ、こようぜ
進もうぜ、楽しくやろう
進もうぜ、楽しくやろう

人生に恋してるんだ、辛いときもあるけど
人生に恋してるんだ、辛いときもあるけど
おれは誰だ、誰が好いてくれるんだ
おれは誰だ、誰が好いてくれるんだ
飛、飛んで、飛、飛んでいこうぜ
飛んでこようぜ、こようぜ
飛、飛んでいこうぜ
飛んでこようぜ、こようぜ
進もうぜ、楽しくやろう
進もうぜ、楽しくやろう

【参考音源】
『Camarón / La leyenda del tiempo』(Polygram Ibérica S.A. 838 832-2) カンテ/カマロン・デ・ラ・イスラ ギター/トマティート、ライムンド・アマドール フルート/ホルヘ・パルド パーカッション/ルベン・ダンタス 他

  • Yahoo!ブックマークに登録する
  • はてなブックマークに登録する
  • livedoorクリップに登録する
  • FC2ブックマークに登録する
  • Buzzurlブックマークに登録する
  • del.icio.usブックマークに登録する
  • ニフティクリップに登録する

濱田吾愛 プロフィール

濱田吾愛(はまだ・わかな) 川崎市生まれ。音楽評論家の父の影響で幼いころからフラメンコに親しむ。立教大学文学部卒業後、音楽出版社勤務を経てフリーランスのライターとなる。2004年より東京芸術大学で非常勤講師としてスペイン音楽を講義。エンリケ坂井氏にカンテ・フラメンコを師事。スペインでもシンポジウムや公演に参加。2010年8月『物語で読むフラメンコ入門~用語辞典AtoZ』を出版。ライブ活動のほか、2011年カンテクラスを開設。
関連記事
  1. ルンバ:サルサモーラ 1
    Zarzamora, zarzamora, nai, nainanai, nanai, nanainananana, nanai, nanai, nanainananana. nanai, nanai, nanainananana. ¿que tiene la zarzamora que a todas horas llora que llora por los rincones? Ella que siempre reía y presumía de que partía los corazones. El querer hizo la prueba y un cariño conoció que la trae y que la lleva por la calle del dolor. Los flamencos del colmao la vigilan a deshora. Es que se han empestillao al saber del querer desgraciao que embrujó a la Zarzamora. Zarzamora, zarzamora, nai, nainanai, nanai, nanainananana, nanai, nanai, nanainananana. nanai, nanai, nanainananana. ¿que tiene la zarzamora que a todas horas llora que llora por los rincones? Ella que siempre reía y presumía de que partía los corazones. Llevo anillo de casao me vinieron a decir. Pero ya le había besao era tarde para mí. Que publiquen mi pecao y el pesar que me devora y que tos me den de lao al saber del querer desgraciao que embrujó a la Zarzamora. Zarzamora, zarzamora, nai, nainanai, ...
  2. ルンバ:ボランド・ボイ 2
    Volando voy, volando vengo Volando voy, volando vendo por el camino yo me entretengo por el camino yo me entretengo. Me enamorao de la vida que a veces duele me enamorao de la vida que a veces duele si tengo frío busco candela si tengo frío busco candela y vola-volando-vola volando voy volando vengo vengo vola-volando voy volando vengo vengo por el camino yo me entretengo por el camino yo me entretengo. Señoras y señores sepan ustedes señoras y señores sepan ustedes que la flor de la noche pa quién la merece que la flor de la noche pa quién la merece y vola-volando-vola volando voy volando vengo vengo vola-volando voy volando vengo vengo por el camino yo me entretengo por el camino yo me entretengo. Me enamorao de la vida que a veces duele me enamorao de la vida que a veces duele yo no sé quien soy ni los que me quieren yo no sé quien soy ni los que me quieren y vola-volando-vola volando voy volando vengo vengo vola-volando voy volando vengo vengo por el camino yo me entretengo por el ...
  3. ルンバ:ボランド・ボイ 1
    Volando voy, volando vengo Volando voy, volando vendo por el camino yo me entretengo por el camino yo me entretengo. Me enamorao de la vida a veces duele me enamorao de la vida a veces duele si tengo frío busco candela si tengo frío busco candela y vola-volando-vola volando voy volando vengo vengo vola-volando voy volando vengo vengo por el camino yo me entretengo por el camino yo me entretengo. Señoras y señores sepan ustedes señoras y señores sepan ustedes que la flor de la noche pa quién la merece que la flor de la noche pa quién la merece y vola-volando-vola volando voy volando vengo vengo vola-volando voy volando vengo vengo por el camino yo me entretengo por el camino yo me entretengo. Me enamorao de la vida a veces duele me enamorao de la vida a veces duele yo no sé quien soy ni los que me quieren yo no sé quien soy ni los que me quieren y vola-volando-vola volando voy volando vengo vengo vola-volando voy volando vengo vengo por el camino yo me entretengo por el camino yo me ent...
  4. ルンバ:ソン・ソン・セラ 3
    Yo maldigo al enemigo que maldice a los gitanos yo maldigo al enemigo. Porque tos somos hermanos y tan solo hay un Dios pa los payos y los gitanos. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Una rubia panadera una rubia panadera que con el calor del horno se esta poniendo morena. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, se...
  5. ルンバ:ソン・ソン・セラ 2
    Yo maldigo al enemigo que maldice a los gitanos yo maldigo al enemigo. Porque tos somos hermanos y tan solo hay un Dios pa los payos y los gitanos. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Una rubia panadera una rubia panadera que con el calor del horno se esta poniendo morena. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Pero bonito, bonito, bonito, ay bonito, bonito es. Pero mentira, mentira, mentira, ay mentira, mentira es. Yo te lo digo cantando yo te lo digo bailando yo te lo digo cantando, ay la pena que estoy pasando. Son, son será, será, será, son será, será, será, son será, será, será. Son, son será, será, se...