濱田吾愛のカンテ指南

アマルゴのロマンセ 1

 さて、今回から趣向を変えて、ソレア・ポル・ブレリアの世界に入っていく当指南。最初はその導入として、詩人・劇作家のフェデリコ・ガルシア・ロルカが生み出した傑作ロマンセを取り上げる。
 そもそもロマンセとは、スペインに、というよりイベリア半島に古くから伝わる「物語歌」。無伴奏のものから、それこそ今日でいうソレアやブレリアなどの12拍子のリズムに乗せたものなど、スタイルはさまざまだ。「物語」というからにはそこには主人公がいて、その主人公をめぐるエビソードが物語られていく。その主人公という点では、この国は事欠かない。なにせ、都市ひとつにつき伝説の本が1冊書けるほどの、伝説の宝庫なのだから。身分の上下を問わず、王侯貴族から名もなき市井の男女までが、ロマンセにその生きざまを刻んでいった。ことに人々の心を魅了したのは、身分違いの恋、理不尽な権力に立ち向かうヒーロー、そして聖母や神がもたらす心温まる奇跡といった、自分たちの日常を少しわくわくしたものに変えてくれる、まさに「物語」の世界だった。そしてその物語が、必ずしもハッピーエンドではなく、往々にして人々の涙を誘う結末になっているのも、ドラマを好むスペインらしいとも言えるのではないだろうか。
 ロマンセの構成は決して難しくない。「物語」というからには、人が覚えやすく、(これはスペインの詩歌文学全般に言えるのだが)音読したときに詠みやすくなくてはならない。だから、1行おきに韻を踏みながら進むのがロマンセのルール。長くなるほど同じ韻をそろえるのは難しいだろうと想像するのだが、そこは詩人の腕のみせどころ。この「アマルゴのロマンセ」もしかり。そしてこのロマンセ、実はロルカの第5詩集『ロマンセーロ・ヒターノ』に収められた『おたずね者のロマンセ Romance del emplazado』の一部なのだ。その全貌は次回で詳しく。

歌詞

El veinticinco de junio

le dijeron a el Amargo.

Ya puedes cortar si quieres 

las adelfas de tu patio. 

El veinticinco de junio

le dijeron a el Amargo.


Pinta una cruz en la puerta

y pon tu nombre debajo 

porque cicutas y ortigas 

nacerán en tu costado,

y agujas de cal mojada

te morderán los zapatos.



Será de noche, en lo oscuro 

por los montes imantados, 

donde los bueyes del agua 

beben los juncos soñando. 



Pide luces y campanas.

Aprende a cruzar las manos, 

y gusta los aires fríos 

de metales y peñascos,

Porque dentro de dos meses

yacerás amortajado.

訳詩

それは6月の25日
アマルゴは告げられた
望むならば切るがいい
おまえの中庭の夾竹桃を
それは6月の25日
アマルゴは告げられた

門に十字を刻みつけ
自分の名前を書いておけ
毒人参とイラクサが
脇腹から生えるだろうし
湿った漆喰の針が
おまえの靴を刺すだろうし

それは夜、暗がりで
磁気を帯びた山で
水の牡牛がまどろみながら
イグサを食むところ

灯りと鐘を頼んでおけ
十字の切り方を習っておけ
金属と大岩との
冷たい空気を好いておけ
2ヵ月のうちに、おまえは
死装束で横たわるのだから

【参考音源】
『Camarón / La leyenda del tiempo』(Polygram Ibérica S.A. 838 832-2) カンテ/カマロン・デ・ラ・イスラ ギター/トマティート、ライムンド・アマドール  パーカッション/ルベン・ダンタス 他

  • Yahoo!ブックマークに登録する
  • はてなブックマークに登録する
  • livedoorクリップに登録する
  • FC2ブックマークに登録する
  • Buzzurlブックマークに登録する
  • del.icio.usブックマークに登録する
  • ニフティクリップに登録する

濱田吾愛 プロフィール

濱田吾愛(はまだ・わかな) 川崎市生まれ。音楽評論家の父の影響で幼いころからフラメンコに親しむ。立教大学文学部卒業後、音楽出版社勤務を経てフリーランスのライターとなる。2004年より東京芸術大学で非常勤講師としてスペイン音楽を講義。エンリケ坂井氏にカンテ・フラメンコを師事。スペインでもシンポジウムや公演に参加。2010年8月『物語で読むフラメンコ入門~用語辞典AtoZ』を出版。ライブ活動のほか、2011年カンテクラスを開設。
関連記事
  1. アマルゴのロマンセ 1
    El veinticinco de junio 
le dijeron a el Amargo.
 Ya puedes cortar si quieres 
 las adelfas de tu patio. 
 El veinticinco de junio 
le dijeron a el Amargo. 
Pinta una cruz en la puerta 
y pon tu nombre debajo 
 porque cicutas y ortigas 
 nacerán en tu costado, 
y agujas de cal mojada 
te morderán los zapatos. 

Será de noche, en lo oscuro 
 por los montes imantados, 
 donde los bueyes del agua 
 beben los juncos soñando. 

 Pide luces y campanas. 
Aprende a cruzar las manos, 
 y gusta los aires fríos 
 de metales y peñascos, 
Porque dentro de dos meses 
yacerás amortajado....
  2. セビジャーナス ハマス・メ・キセ
    Jamás me quise, jamás me quise Jamás me quise Desde que me olvidaste Jamás me quise Desde que me olvidaste Jamás me quise. Jamás me quise Por no querer gran cosa que aborreciste Por no querer gran cosa que aborreciste. Vuelve a quererme Ya verás como dejo Vuelve a quererme Ya verás como dejo De aborrecerme....
  3. セビジャーナス ケ・ノ・テ・キエラ
    Que no te quiera que no te quiera que no te quiera. Que no te quiera El confesor me ha dicho El confesor me ha dicho El confesor me ha dicho Que no te quiera Que no te quiera. Que no te quiera Y yo le digo, padre Y yo le digo, padre Y yo le digo, padre Si usted la viera Si usted la viera. Es tan bonita Que tan solo el mirarla Que tan solo el mirarla Que tan solo el mirarla La pena quita La pena quita....
  4. セビジャーナス ポル・ラ・シエラ・デ・アルメニア 1
    Por la Sierra de Armenia, vienen bajando del amor Vienen bajando Por la Sierra de Armenia Tú que sí, que yo que no vaya por Dios Por la Sierra de Armenia Vienen bajando del amor Vienen bajando Unos ojitos negros Tú que sí, que yo que no vaya por Dios Unos ojitos negros De contrabando del amor Bajando vienen Unos ojitos negros Tú que sí, que yo que no vaya por Dios Unos ojitos negros De contrabando del amor...
  5. セビジャーナス ポル・ラ・マニャーナ 2
    Por la mañana, por la mañana Por la mañana, qué bonito el Rocío (flores, flores a ella) qué bonito el Rocío por la mañana. Por la mañana, cuando los tamboriles (flores, flores a ella) cuando los tamboriles tocan diana. Y por la tarde cuando los tamboriles (flores, flores a ella) cuando los tamboriles tocan al baile. ...